Mullet MadJack rebobina à nostalgia com lendas da dublagem brasileira

Mullet MadJack

Após o lançamento de MULLET MADJACK no dia 15 de maio, o estúdio HAMMER95 pausou o banho de sangue cibernético para saudar seu país de origem (é do Brasil!!!). Foi anunciado que a dublagem em português chegará dia 3 de agosto, rebobinando à nostalgia com o lançamento de uma localização repleta de dubladores lendários dos anos 80 e 90.

Alimentando ainda mais a alma do jogo, um boomer-shooter frenético de estética synthwave e cyberpunk, o jogador poderá se banhar na glória da dopamina infinita e dos litros de combustível neon com a seguinte equipe de dublagem nos seus fones de ouvido:

  • Mullet MadJack: Luiz Feier Motta (Sylvester Stallone, Toguro Ototo de Yu Yu Hakusho)
  • Streamer: Isabel Cristina de Araújo Sá (Jessie de Pokémon, Sailor Jupiter de Sailor Moon)
  • Mr. Bullet: Gilberto Baroli (Saga de Gêmeos de Os Cavaleiros do Zodíaco)
  • Garota Refém: Letícia Quinto (Riza Hawkeye de Fullmetal Alchemist, Kagome Higurashi de InuYasha)
  • Android: Hermes Baroli (Seiya de Pégaso de Os Cavaleiros do Zodíaco, Ciclope de X-Men: Evolution)
  • Robilionários: Guilherme Briggs (Buzz LightYear de Toy Story, Optimus Prime de Transformers, All Might de My Hero Academia)

+Leia também: “Nina” — Fullmetal Alchemist (2003) e a angústia dos alquimistas


Um rápido comentário sobre a dublagem de Mullet MadJack, por Leo Ferreira (@rogherthat)

Ao jogar Mullet MadJack, ficou rapidamente nítido a vontade do jogo em referenciar a estilização dos filmes “brucutu” (no naipe do homem branco, hetéro, hiper-masculino e suado que dá tiro e desce a porrada em geral) e, ao meu ver, ele consegue chegar lá. Nosso protagonista por vezes se assemelha muito ao Marion Cobretti do filme Cobra (1986) – ou Stallone: Cobra, se você preferir – canastrão e silencioso, porém letal.

Com a atualização que adiciona a dublagem em português, pude então ver com outros olhos o título, e acabei percebendo duas coisas nesse processo: 

A dublagem do jogo é inconsistente, apesar de ter seus momentos, mas peca na direção e em algumas escolhas do cast. Entretanto, o maior destaque certamente vai para o Luiz Feier Motta que, assim como David Lynch em ‘What Did Jack Do?’ (2017), entrega muito bem jargões, sendo realmente a voz e alma por trás dos filmes de Sylvester Stallone. Eu consegui entrar na ideia de estar jogando um filme de ação dos anos 80, e admito, achei engraçado (e muito válido) parafrasear Mc Bin Laden.

Rejogando Mullet percebo que sua estrutura procedural é limitada, até mesmo em andares mais avançados, o que acaba tornando as tentativas cada vez mais previsíveis, pois se você ver paredes em que se pode deslizar é certeza que o final do andar está próximo. Esse tipo de coisa não é necessariamente um problema, mas é um detalhe que está lá. 

No mais, Mullet MadJack é um jogo que vale a sua atenção, a estrutura arcade do jogo – muito inspirada em Post Void – é o que realmente salta aos olhos, além da direção de arte, e agora com a adição da dublagem em português se torna um daqueles jogos indispensáveis para o público brasileiro.


A cobertura desse conteúdo foi apenas possível graças à parceira RDD + Nuuvem! O Recanto do Dragão agradece pela cópia gratuita do jogo, e você também pode apoiar nosso site adquirindo MULLET MADJACK NA NUUVEM.

+Leia também: Boomerang X forja um novo caminho para os arena shooters – Análise